配音分为哪几种类型 电影的类型

更新时间:2023-02-19 23:28:12    阅读:906

各位小伙伴们大家好呀,相信各位能够看到我们今天的文章,都是因为大家都有一颗热爱配音的心灵吧,今天小编呢就要带着大家一起来看一看我们今天的有关于配音的相关信息哦,不知道各位小伙伴们的认知里面,都觉得我们的配音里面应该都是有着什么样子的类型呢?今天小编就要在下面的文章里面给大家介绍一些我们的有关于配音类型的相关信息,各位喜欢配音的小伙伴们一起来看一看我们的配音都有什么类型吧。

各位小伙伴们大家好呀,相信各位能够看到我们今天的文章,都是因为大家都有一颗热爱配音的心灵吧,今天小编呢就要带着大家一起来看一看我们今天的有关于配音的相关信息哦,不知道各位小伙伴们的认知里面,都觉得我们的配音里面应该都是有着什么样子的类型呢?今天小编就要在下面的文章里面给大家介绍一些我们的有关于配音类型的相关信息,各位喜欢配音的小伙伴们一起来看一看我们的配音都有什么类型吧。

 

一、配音分为哪几种类型

 

目前,按照传播内容与传播特征两大基本标准划分,可将电视节目配音的主要类型分为电视新闻配音、电视专题配音、电视纪录片配音、电视品牌形象广告配音等四大板块。 电视新闻配音又可细分为时政新闻配音、综合资讯配音、国际新闻配音等; 电视专题配音又可细分为财经专题配音、法制专题配音、科教专题配音、体育专题配音、综艺专题配音、生活专题配音等; 电视纪录片配音又可细分为政论类纪录片配音、人物传记类纪录片配音、历史文化类专题片配音等; 电视品牌形象包装配音又可细分为电视广告配音、电视频道包装配音等。

 

二、电影的类型

 

1、译制片 也叫翻译片,是指将“影片中的语言翻译成另一种语言的影片”。广义的译制片应该包括所有引进和输出的节目,这里我们只探讨影视剧作品。按照《上海电影志》的划分方法,译制片包括普通话译制片、外语译制片以及地方语和民族语译制片。 2、国产片 国产影视剧的后期人物台词配音,也是目前影视配音工作的重要组成部分,它也是区分一部影视作品采用同期录音工艺还是后期配音工艺的主要标志。相比同期录音,国产影视剧采用后期配音工艺可大大削减制作成本,缩短拍摄周期。同时,好的后期配音也可以使影片增色,弥补演员台词的不足。 与译制片配音相比,国产片的配音对于口型的要求更为严格,不仅要贴合口型的开合长短,而且要求每个字都要贴切。 3、美术片 传统上把动画片、剪纸片、木偶片、折纸片一起统称为美术片。它是电影艺术中一种特殊的形式,它一般不是用真人实景而是用绘画或其他造型艺术的形象,使之活动起来,赋予生命和性格,以象征和比喻的方法反映现实生活,表现艺术家的意图。美术片一般多取材于童话、神话、民间传说、科幻故事等,采用夸张、变形等形式,主要对象是少年儿童。但由于它丰富多彩、生动有趣,往往能以鲜明的形象表达深刻的思想,也为成年观众所欢迎。如生产于1956年的《骄傲的将军》、1961年的《大闹天官》、1979年的《阿凡提》、1987年的《黑猫警长》、1995年的《大头儿子和小头爸爸》等都是国产美术片中优秀的作品。 美术片中人物的语言只能依靠后期配音来完成。相比译制片和国产片,美术片的配音要夸张很多,声音变化幅度相对较大,对配音演员声音的表现力与塑造力要求较高。

 

三、配音的定义

 

配音是为影片或多媒体加入声音的过程。而狭义上指配音演员替角色配上声音,或以其它语言代替原片中角色的语言对白。同时由于声音出现错漏,由原演员重新为片段补回对白的过程亦称为配音。录制摄影时演员的话音或歌声用别人的替代,也称为“配音”。

配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。

吹替是一个日语词汇,一般翻译为译制配音(日语:吹替え、吹き替え(ふきかえ,Fukikae)),指将国外的电影重新配音,以方便本国人视听。

 

看了我们今天的文章,想必各位小伙伴们也应该都知道了我们的配音里面大概都是有着什么样子类型的配音了吧?在我们的生活中,也有着形形色色的人,那么他们的声音一般都是有着什么样子的特点呢?各位喜欢配音的小伙伴们也是可以自己研究一下的哦,今天的文章内容就到这里,了解更多资讯请上有声配音平台闪电配音。


该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。

闪电配音

扫码免费试音
企业微信

免费试音

帮我推荐

价格计算

在线下单

开具发票

不招主播

确认提交

全网全品类皆可配 顶配好声音

点我咨询
错误