我们这代人小时候整除港剧发展的巅峰时期,在我们小时候都看过不少港剧,而港剧又以古惑仔、无间道等武侠警匪片为突出特点,经常可以听到电视剧里面有人回应:“是,阿sir”,听多了还会让人上瘾。不知道大家是否意识到一个问题,就是港剧普通话翻译后的声音都差不多,许多剧中的声音可以说是一个人,这不是错觉哦,因为就是有这样一群专业的港剧配音组,那么港剧的配音演员有哪些呢?让我们了解一下吧!
我们这代人小时候整除港剧发展的巅峰时期,在我们小时候都看过不少港剧,而港剧又以古惑仔、无间道等武侠警匪片为突出特点,经常可以听到电视剧里面有人回应:“是,阿sir”,听多了还会让人上瘾。不知道大家是否意识到一个问题,就是港剧普通话翻译后的声音都差不多,许多剧中的声音可以说是一个人,这不是错觉哦,因为就是有这样一群专业的港剧配音组,那么港剧的配音演员有哪些呢?让我们了解一下吧!
一、港剧配音特点
1、声音辨识度高 老一辈的国语配音组声音都十分特殊,说话速度、语气、语调、发音都有自己的特点。以至于小时候看TVB剧集,一大爱好就是“认声音”。 2、语序不同 小时候看TVB剧,常常觉得他们讲话方式奇怪又有趣。经典的“发生这种事,大家都不想的”,放在内地剧里,绝对要说“大家都不想发生这种事”。这种典型TVB语序,也是因为国语台词基本都是从粤语版直接译过来的,语法语序多受粤语影响。例如刚刚这句的粤语发音其实是“发生咁嘅事,大家都唔想噶”,看,是不是国语配音和粤语语序一样。 3、 语气词多 TVB腔还有一个特点就是语气词巨多。是不是对“呐”印象深刻?基本许多开场都要加上这一个“呐”。粤语里语气词就很多:呢、啦、嘞、咯、喇、嘅、架......转成国语配音,虽然会减少很多,但也明显多于一般的内地剧:呐、呢、啊、咯、嘛......同时,这些语气词也使得TVB腔的发音长度独具特点。 4、语速快 粤语语速较快,国语配音时为了照顾口型,语速自然也要比内地剧语速快很多,说话节奏、断句特征也往往会更贴近粤语讲话特点。
二、港剧配音技巧
1、贴合角色人物的行动,在幻化人物的时候,除了抓住人物语言的性格特征以外,还要与原片人物角色的行为特征同步。要想贴合人物的行动,首先要贴合人物的气息。因为要配好人物,先要与之“同呼吸”。气息状态首先表现的是人物的心理节奏。配音时我们如果没有贴合人物的气息,即使口型对得严丝合缝,但依然给人的感觉是“两张皮”。行为动作本身就是演员塑造剧中人物的重要组成部分。配音演员对片不能光看口型,还要看他的表情、手势、一转身、一呼吸,这都要仔细观察,才能更好地贴合人物的行动。 2、影视剧人物配音时,除了贴合人物口型和行动以外,还要把握好作品的整体节奏,贴合好作品中所有与人物情节有关的表现手段与情境,才能全面、立体地配好人物。无论对白、旁白、人物身份都要准确。无论画里画外、语言感觉都要贯穿。在很多影视剧作品中,很多时候,人物语言并不都完全对应在人物面部的画面上,越是较长的、大段的语言越是如此。要想处理好画里画外的问题,需要保持人物感觉的贯穿,尤其是语言节奏和心理节奏的统一和贯穿。在技术上,初对时要画好气口位置,标明画外的内容,记住时进时出、时近时远、时正时侧的人物语言的开口位置。
三、看港剧原声好还是配音好
老百姓最普遍的感受就是粤语影视剧都是专业配音演员后期进行普通话配音,究其原因也是考虑到地域性语言差异,确保看懂喜欢看无疑是出品方必须要考虑的实际因素,所以绝大多数香港原声电影似乎已经排除在选择的行列之外。 香港电影无论是配音还是原声都配有字幕,早期的香港电影有些即时是粤语原声但却配了粤语字幕,如此更多的人就不乐意,完全看不懂的节奏,这样也不难理解为何大众更钟爱经过普通话配音的香港电影。 粤语在表达上有自己的特点,这在是香港电影最大特点。粤语在表达上更接近普通话,延续汉语的含蓄、精髓,甚至粤语可以用于朗读古文。由于粤语在表达上更贴近直白的方式,加上地域性的后缀音在电影对白中更能体现香港特有的人文气息,符合香港街角市井环境里独特语言表达方式。
好啦,以上有关“港剧配音特点、港剧配音技巧以及看港剧原声好还是配音好”的内容便介绍到这里啦,大家是否意犹未尽呢?想要了解更多咨询的话请继续关注我们闪电配音平台哦。港剧配音比较难,因为也有点音有些与普通话完全不一样,而且音调也远多于普通话的四个音调,大家想要学习的话还需要多下一点功夫哦。
该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。
闪电配音
免费试音
帮我推荐
价格计算
在线下单
开具发票
不招主播
全网全品类皆可配 顶配好声音
关注【客服微信】
听最新案例,新客礼包等你拿!
提交成功
试音顾问将在工作日半小时内联系您,请准备试音文稿或参考音频加速匹配
你也可以注册,可自助下单挑选主播,在线接单配音。(7 X 24小时主播接单)