为什么人人都爱「原声加字幕」影视配音是关键
更新时间:2021-02-06 20:16:00 阅读:1873
买票观看好莱坞大片时,很多观众可能只会考虑「英语 3D」和「英语 3D IMAX」这两个选项,甚至都不知道还有一个选项是「国语 3D」。如今北京四环以内的电影院,已经很少能找到配音版进口片的排片。国语配音版电影的主要市场是三四线城市和更细分的动画、小语种影片市场。
买票观看好莱坞大片时,很多观众可能只会考虑「英语 3D」和「英语 3D IMAX」这两个选项,甚至都不知道还有一个选项是「国语 3D」。如今北京四环以内的电影院,已经很少能找到配音版进口片的排片。国语配音版电影的主要市场是三四线城市和更细分的动画、小语种影片市场。
但这种偏好并没有很长历史,1998 年,奥斯卡最佳影片《泰坦尼克号》引进中国造成轰动效应,购票时「国配/原声」的选择题才第一次广为人知。由于不习惯字幕,许多观众在观看原声版时「忙着阅读」而无法代入剧情,不少年轻人也会先刷一遍国配,在知晓剧情的前提下再接受原声洗礼。
直到 21 世纪的头几年,国语配音仍是许多观众走进电影院的首选。如果国配质量不佳,还可能毁掉一部电影在观众中间的口碑。21 世纪的第一个十年里,各类影视下载网站逐渐发展至鼎盛,包括 BT 搜索引擎、资源发布网站、论坛以及字幕分享网站。终于与世界接轨的国内影迷,开始自行翻译字幕,改善同好的看片体验。
2005 年左右陆续成立的各家字幕组,更是把零敲碎打的「同人汉化」提升到了集团化作业,其翻译效率足以跟上国外电视台每周更新剧集的进度,中国观众从此不必「落伍」。但字幕更常见的作用还在于拓宽了制片方的创作边界:它的普及让美国影视作品不再拘泥于英语,而是可以使用更符合角色背景、更具真实感的语言。
当然,影视配音仍会是娱乐产业中重要的一环。与我们相邻的动画强国日本,配音演员本身就是明星,拥有自己的粉丝群,甚至能开演唱会。由他们配音的进口影片也可能把声优阵容作为一大卖点。那么影视配音怎么制作,给视频配音的软件哪个好用呢?小编给大家推荐一个配音平台——闪电配音。
闪电配音是国内优秀的在线配音网站,提供广告配音、视频配音、录音制作、自媒体配音、配音素材等业务,真人配音平台拥有播音级品质,优于免费配音。闪电配音已在新媒体内容音频化、知识付费、短视频、出版社、有声书、智能硬件、人工智能的语音交互等多个移动互联网应用领域,收获了众多头部知名付费用户,即将拓展多语种外语配音、诗歌配音、课件配音、名人配音等配音领域。还等什么,快来闪电配音看看吧。
该内容为非商业目的的转载分享,不代表本站观点,本文版权属其著作权人所有。若侵犯了您的正当权益,请立即联系我们删除。